1)37 37#_[综]我爱的男人都有病
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  我是晋.江.文.学.城的作者惊梦时,如果你看到这里,说明你看的是防.盗.章.节,以.下.防.盗.内.容.与.正.文.无.关。明天下午7点30之前会进行替换。因为晋.江.文.学.城的v章规则是修改后的字数必须多于修改前,所以替换后的字数会比现在多,等于你用3000字的点数看到3500的文,多出来的字数等于白送的,这是正.版.读.者才有的福.利。

  另外,由于晋.江.的.网.审.制.度比较坑爹,所以有时会遇到无法修改的情况,届时我会在微.博上进行说明,大家可以关注一下【惊梦时从来不报社】。

  作者码字不易,而且我身体不好,长期坐在电脑前会对我的脊椎造成很大负担,忍受病痛坚持写作,对我来说非常辛苦,我想要这种付出能够得到相对应的酬劳。希望大家可以理解,感谢每一位支.持.正.版.的.读.者,谢谢你们对我仁慈的耐心。

  《伍尔夫传》——我爱这苍白的百合花(2016-05-16)

  弗吉尼娅·伍尔芙是我最喜欢的两位英国作家之一,另一位是王尔德。这两位也是我有动力为之努力学英语,以求有朝一日看懂他们的原文书的作家——当然,由于我的拖延症,这个目标遥遥无期。

  对他们的爱大约是出自对唯美主义的偏爱。我是个对文笔异常挑剔的读者。而他们在文笔上的精致对我来说近乎无可挑剔——除了偶尔会因为太过精致而显得冗长。

  弗吉尼娅曾说前人的某些句子就像是是斧子从水晶上劈削下来的一样。我认为,她的作品就是用最精细的工具小心切割打磨好的水晶。如此精致,如此考究。美得令人惊叹。

  弗吉尼娅·伍尔芙,以意识流而出名,许多读者听到意识流三个字就头大如斗,望之却步。然而阅读意识流并不像许多人以为的那样艰难,至少,伍尔芙比乔伊斯要平易近人得多。看意识流的时,只要抛弃思考,不要揣摩,忘记情节,不带期待,跟着作者的目光与思绪,让意识随之自在流淌就够了。如果将比作食物,意识流这道特别菜肴所需要的也是一种特别的新吃法。

  言归正传,回到这本伍尔夫传上来吧。这是弗吉尼娅的外甥昆亭贝尔为她所作的传记,不可避免的,带有谨慎的色彩。在人民群众最喜闻乐见的地方——弗吉尼娅·伍尔芙的感情八卦——这方面保持了作为小辈礼节性的克制。对我这种八卦爱好者来说,真是一种令人遗憾的克制。

  如果不是伍尔芙的爱好者,我是很不推荐这本传记的,就可读性而言,它的后半部分因为作者这种太过克制的叙述显得有些平淡,有些段落几乎可以说是索然无味了。

  不过这种情况在所难免。

  请收藏:https://m.bqg87.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章